腓 利 門 書 1:1
為基督 5547 耶穌 2424 被囚的 1198 保羅 3972 , 同 2532 兄弟 80 提摩太 5095 寫信給我們 2257 所親愛的 27 # 2532 同工 4904 腓利門 5371 , Philemon 1:1 Paul 3972 , a prisoner 1198 of Jesus 2424 Christ 5547 , and 2532 Timothy 5095 our brother 80 , unto Philemon 5371 our 2257 dearly beloved 27 , and 2532 fellowlabourer 4904 , 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #092 的意思
from 91; TDNT - 1:161,22; n n AV - matter of wrong 1, evil doing 1, iniquity 1; 3 1) a misdeed, evil doing, iniquity
希臘文詞彙 #092 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 18:14 And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong92 or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you: 使 徒 行 傳 24:20 Or else let these same here say, if they have found any evil doing92 in me, while I stood before the council, 啟 示 錄 18:5 For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities92. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|