希 伯 來 書 2:7
你叫他 846 比天使 32 微小 1642 , 5656 一點 1024 , 5100 (或作: 你叫他暫時 1024 , 5100 比 3844 天使 32 小 1642 , 5656 , 賜他 846 榮耀 1391 # 2532 尊貴 5092 為冠冕 4737 , 5656 , 並 2532 # 1909 將你 4675 手 5495 所造的 2041 都派 2525 , 5656 他 846 管理, Hebrews 2:7 Thou madest 1642 , 0 him 846 a little 1024 , 5100 lower 1642 , 5656 than 3844 the angels 32 ; thou crownedst 4737 , 5656 him 846 with glory 1391 and 2532 honour 5092 , and 2532 didst set 2525 , 5656 him 846 over 1909 the works 2041 of thy 4675 hands 5495 : [lower...: or, while inferior to] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1642 的意思
源於 1640; 動詞 AV - make lower 2, decrease 1; 3 1) 使居下位, 低於 (#來 2:7,9|) 2) 衰微 (#約 3:30|)
希臘文詞彙 #1642 在聖經原文中出現的地方
約 翰 福 音 3:30 他必興旺,我必衰微1642, 5745。」 希 伯 來 書 2:7 你叫他比天使微小1642, 5656一點(或作:你叫他暫時比天使小1642, 5656,賜他榮耀尊貴為冠冕,並將你手所造的都派他管理, 希 伯 來 書 2:9 惟獨見那成為比天使小1642, 5772一點的耶穌(或作:惟獨見耶穌暫時比天使小);因為受死的苦,就得了尊貴榮耀為冠冕,叫他因著 神的恩,為人人嘗了死味。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|