希 伯 來 書 13:5
你們存心 5158 不可貪愛錢財 866 , 要以自己所有的 3918 , 5752 為足 714 , 5746 ; 因為 1063 主 # 846 曾說 2046 , 5758 : 我總不 3364 撇下 447 , 5632 你 4571 , 也 3761 不 3364 丟棄 1459 , 5632 你 4571 。 Hebrews 13:5 Let your conversation 5158 be without covetousness 866 ; and be content 714 , 5746 with such things as ye have 3918 , 5752 : for 1063 he 846 hath said 2046 , 5758 , I will never 3364 leave 447 , 5632 thee 4571 , nor 3761 , 3364 forsake 1459 , 5632 thee 4571 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #447 的意思
源於 3 03 和 hiemi (送出); TDNT - 1:367,60; 動詞 AV - loose 2, forbear 1, leave 1; 4 1) 放鬆, 解開(#徒 16:26, 27:40|) 2) 拋棄, 棄置(#來 13:5|) 3) 放棄(#弗 6:9|)
希臘文詞彙 #447 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 16:26 忽然,地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鍊也都鬆開了447, 5681。 使 徒 行 傳 27:40 於是砍斷纜索,棄錨在海裡;同時也鬆開447, 5631舵繩,拉起頭篷,順著風向岸行去。 以 弗 所 書 6:9 你們作主人的,待僕人也是一理,不要447, 5723威嚇他們。因為知道,他們和你們同有一位主在天上;他並不偏待人。 希 伯 來 書 13:5 你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:我總不撇下447, 5632你,也不丟棄你。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|