士 師 記 2:12
離棄了 5800 , 8799 # 853 領 3318 , 8688 他們 853 出埃及 4714 地 4480 , 776 的耶和華 3068 ─他們列祖 1 的 神 430 , 去 3212 , 8799 # 310 叩拜 7812 , 8691 # 9001 別 312 神 430 , 就是 834 四圍 5439 列國 5971 的神 4480 , 430 , 惹 853 耶和華 3068 發怒 3707 , 8686 ; Judges 2:12 And they forsook 5800 , 8799 the LORD 3068 God 430 of their fathers 1 , which brought them out 3318 , 8688 of the land 776 of Egypt 4714 , and followed 3212 , 8799 , 310 other 312 gods 430 , of the gods 430 of the people 5971 that were round about 5439 them, and bowed 7812 , 8691 themselves unto them, and provoked the LORD 3068 to anger 3707 , 8686 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|