士 師 記 11:33
他就大 3966 大 1419 , 4347 殺敗他們 5221 , 8686 , 從亞羅珥 4480 , 6177 到 5704 , 935 , 8800 米匿 4511 , 直到 5704 亞備勒 58 ‧基拉明 3754 , 8677 , 64 , 攻取了二十 6242 座城 5892 。 這樣亞捫 5983 人 1121 就被 4480 , 6440 以色列 3478 人 1121 制伏了 3665 , 8735 。 Judges 11:33 And he smote 5221 , 8686 them from Aroer 6177 , even till thou come 935 , 8800 to Minnith 4511 , even twenty 6242 cities 5892 , and unto the plain 58 of the vineyards 3754 , 8677 , 64 , with a very 3966 great 1419 slaughter 4347 . Thus the children 1121 of Ammon 5983 were subdued 3665 , 8735 before 6440 the children 1121 of Israel 3478 . [the plain: or, Abel] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5983 的意思
源自 05971; TWOT - 1642; 陽性專有名詞 欽定本 - Ammon 90, Ammonites + 01121 13, Ammonites 2; 1 05 亞捫 = "部落的" 1) 居住於外約但的民族,是羅得的兒子便亞米的後裔
希伯來詞彙 #5983 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 11:6 對耶弗他說:「請你來作我們的元帥,我們好與亞捫5983人爭戰。」 士 師 記 11:8 基列的長老回答耶弗他說:「現在我們到你這裡來,是要你同我們去,與亞捫5983人爭戰;你可以作基列一切居民的領袖。」 士 師 記 11:9 耶弗他對基列的長老說:「你們叫我回去,與亞捫5983人爭戰,耶和華把他交給我,我可以作你們的領袖嗎?」 士 師 記 11:12 耶弗他打發使者去見亞捫5983人的王,說:「你與我有甚麼相干,竟來到我國中攻打我呢?」 士 師 記 11:13 亞捫5983人的王回答耶弗他的使者說:「因為以色列人從埃及上來的時候佔據我的地,從亞嫩河到雅博河,直到約旦河。現在你要好好地將這地歸還吧!」 士 師 記 11:14 耶弗他又打發使者去見亞捫5983人的王, 士 師 記 11:15 對他說:「耶弗他如此說,以色列人並沒有佔據摩押地和亞捫5983人的地。 士 師 記 11:27 原來我沒有得罪你,你卻攻打我,惡待我。願審判人的耶和華今日在以色列人和亞捫5983人中間判斷是非。」 士 師 記 11:28 但亞捫5983人的王不肯聽耶弗他打發人說的話。 士 師 記 11:29 耶和華的靈降在耶弗他身上,他就經過基列和瑪拿西,來到基列的米斯巴,又從米斯巴來到亞捫5983人那裡。 士 師 記 11:30 耶弗他就向耶和華許願,說:「你若將亞捫5983人交在我手中, 士 師 記 11:31 我從亞捫5983人那裡平平安安回來的時候,無論甚麼人,先從我家門出來迎接我,就必歸你,我也必將他獻上為燔祭。」 士 師 記 11:32 於是耶弗他往亞捫5983人那裡去,與他們爭戰;耶和華將他們交在他手中, 士 師 記 11:33 他就大大殺敗他們,從亞羅珥到米匿,直到亞備勒‧基拉明,攻取了二十座城。這樣亞捫5983人就被以色列人制伏了。 士 師 記 11:36 他女兒回答說:「父啊,你既向耶和華開口,就當照你口中所說的向我行,因耶和華已經在仇敵亞捫5983人身上為你報仇」; 士 師 記 12:1 以法蓮人聚集,到了北方,對耶弗他說:「你去與亞捫5983人爭戰,為甚麼沒有招我們同去呢?我們必用火燒你和你的房屋。」 士 師 記 12:2 耶弗他對他們說:「我和我的民與亞捫5983人大大爭戰;我招你們來,你們竟沒有來救我脫離他們的手。 士 師 記 12:3 我見你們不來救我,我就拚命前去攻擊亞捫5983人,耶和華將他們交在我手中。你們今日為甚麼上我這裡來攻打我呢?」 撒 母 耳 記 上 11:11 第二日,掃羅將百姓分為三隊,在晨更的時候入了亞捫人5983的營,擊殺他們直到太陽近午,剩下的人都逃散,沒有二人同在一處的。 撒 母 耳 記 上 12:12 你們見亞捫5983人的王拿轄來攻擊你們,就對我說:『我們定要一個王治理我們。』其實耶和華─你們的 神是你們的王。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|