士 師 記 11:34
耶弗他 3316 回 935 , 8799 米斯巴 4709 到了 413 自己的家 1004 , 不料 2009 , 他女兒 1323 拿著鼓 9002 , 8596 跳舞 9002 , 4246 出來 3318 , 8802 迎接他 9001 , 7125 , 8800 , 是 1931 他獨 7535 生的 3173 , 此外 4480 無 369 兒 1121 無 176 女 1323 # 9001 。 Judges 11:34 And Jephthah 3316 came 935 , 8799 to Mizpeh 4709 unto his house 1004 , and, behold, his daughter 1323 came out 3318 , 8802 to meet 7125 , 8800 him with timbrels 8596 and with dances 4246 : and she was his only child 3173 ; beside her he had neither son 1121 nor 176 daughter 1323 . [beside...: or, he had not of his own either son or daughter: Heb. of himself] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7535 的意思
與 07534相同 作為名詞; TWOT - 2218a; 副詞(有限制的力量) 欽定本 - only, surely, nothing but, except, but, in any wise; 16 1) 唯一, 完全, 確實 1a) 唯一 1b) 唯一, 除了...之外沒有什麼, 完全(在限制內) 1c) 除...之外, 除了(在否定語之後) 1d) 唯一, 完全, 確實(帶著肯定語) 1e) 只要, 以...為條件(為強調而放在前面) 1f) 唯一, 專門地(強調)
希伯來詞彙 #7535 在聖經原文中出現的地方
約 書 亞 記 1:17 我們從前在一切事上怎樣聽從摩西,現在也必照樣聽從你;惟願7535耶和華─你的 神與你同在,像與摩西同在一樣。 約 書 亞 記 1:18 無論甚麼人違背你的命令,不聽從你所吩咐他的一切話,就必治死他。你只要7535剛強壯膽!」 約 書 亞 記 6:15 第七日清早,黎明的時候,他們起來,照樣繞城七次;惟獨7535這日把城繞了七次。 約 書 亞 記 6:17 這城和其中所有的都要在耶和華面前毀滅;只有7535妓女喇合與他家中所有的可以存活,因為他隱藏了我們所打發的使者。 約 書 亞 記 6:18 至於7535你們,務要謹慎,不可取那當滅的物,恐怕你們取了那當滅的物就連累以色列的全營,使全營受咒詛。 約 書 亞 記 6:24 眾人就用火將城和其中所有的焚燒了;惟有7535金子、銀子,和銅鐵的器皿都放在耶和華殿的庫中。 約 書 亞 記 8:2 你怎樣待耶利哥和耶利哥的王,也當照樣待艾城和艾城的王。只是7535城內所奪的財物和牲畜,你們可以取為自己的掠物。你要在城後設下伏兵。」 約 書 亞 記 8:27 惟獨7535城中的牲畜和財物,以色列人都取為自己的掠物,是照耶和華所吩咐約書亞的話。 約 書 亞 記 11:13 至於7535造在山岡上的城,除了夏瑣以外,以色列人都沒有焚燒。約書亞只將夏瑣焚燒了。 約 書 亞 記 11:14 那些城邑所有的財物和牲畜,以色列人都取為自己的掠物;惟有7535一切人口都用刀擊殺,直到殺盡;凡有氣息的沒有留下一個。 約 書 亞 記 11:22 在以色列人的地沒有留下一個亞衲族人,只7535在迦薩、迦特,和亞實突有留下的。 約 書 亞 記 13:6 山地的一切居民,從黎巴嫩直到米斯利弗‧瑪音,就是所有的西頓人,我必在以色列人面前趕出他們去。你只管7535照我所吩咐的,將這地拈鬮分給以色列人為業。 約 書 亞 記 13:14 只是7535利未支派,摩西(原文作他)沒有把產業分給他們。他們的產業乃是獻與耶和華─以色列 神的火祭,正如耶和華所應許他們的。 約 書 亞 記 22:5 只要7535切切的謹慎遵行耶和華僕人摩西所吩咐你們的誡命律法,愛耶和華─你們的 神,行他一切的道,守他的誡命,專靠他,盡心盡性事奉他。 士 師 記 3:2 好叫7535, 9001, 4616以色列的後代又知道又學習#7535未曾曉得的戰事。 士 師 記 6:39 基甸又對 神說:「求你不要向我發怒,我再說這一次:讓我將羊毛再試一7535次。但願羊毛是乾的,別的地方都有露水。」 士 師 記 11:34 耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女兒拿著鼓跳舞出來迎接他,是他獨7535生的,此外無兒無女。 士 師 記 14:16 參孫的妻在丈夫面前啼哭說:「你是#7535恨我,不是愛我,你給我本國的人出謎語,卻沒有將意思告訴我。」參孫回答說:「連我父母我都沒有告訴,豈可告訴你呢?」 士 師 記 19:20 老年人說:「願你平安!#7535你所需用的我都給你,只是7535不可在街上過夜。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|