士 師 記 15:3
參孫 8123 # 9001 說 559 , 8799 : 「這回 6471 # 3588 我 589 加 6213 , 8802 害 7451 於 5973 非利士人 4480 , 6430 不算有罪 5352 , 8738 。 」 Judges 15:3 And Samson 8123 said 559 , 8799 concerning them, Now 6471 shall I be more blameless 5352 , 8738 than the Philistines 6430 , though I do 6213 , 8802 them a displeasure 7451 . [more...: or, blameless from the Philistines though, etc] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|