士 師 記 16:20
大利拉說 559 , 8799 : 「參孫 8123 哪, 非利士人 6430 拿你來了 5921 ! 」參孫從睡中 4480 , 8142 醒來 3364 , 8799 , 心裡說 559 , 8799 : 「我要像前 9003 , 6471 幾次 9002 , 6471 出去 3318 , 8799 活動 5287 , 8735 身體」; 他 1931 卻不 3808 知道 3045 , 8804 # 3588 耶和華 3068 已經離開 5493 , 8804 他 4480 , 5921 了。 Judges 16:20 And she said 559 , 8799 , The Philistines 6430 be upon thee, Samson 8123 . And he awoke 3364 , 8799 out of his sleep 8142 , and said 559 , 8799 , I will go out 3318 , 8799 as at other times before 6471 , and shake 5287 , 8735 myself. And he wist 3045 , 8804 not that the LORD 3068 was departed 5493 , 8804 from him. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|