士 師 記 16:31
參孫的弟兄 251 和他父 1 的全 3605 家 1004 都下去 3381 , 8799 取 5375 , 8799 他 853 的屍首, 抬上來 5927 , 8799 葬 6912 , 8799 # 853 在 996 瑣拉 6881 和以實陶 847 中間 996 , 在他父 1 瑪挪亞 4495 的墳墓裡 9002 , 6913 。 參孫作 1931 # 853 以色列 3478 的士師 8199 , 8804 二十 6242 年 8141 。 Judges 16:31 Then his brethren 251 and all the house 1004 of his father 1 came down 3381 , 8799 , and took 5375 , 8799 him, and brought him up 5927 , 8799 , and buried 6912 , 8799 him between Zorah 6881 and Eshtaol 847 in the buryingplace 6913 of Manoah 4495 his father 1 . And he judged 8199 , 8804 Israel 3478 twenty 6242 years 8141 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #847 的意思
可能源自 07592; 專有名詞 地名 欽定本 - Eshtaol 7; 7 以實陶 = "懇求" 1) 位於猶大之一座但族的城市
希伯來詞彙 #847 在聖經原文中出現的地方
約 書 亞 記 15:33 在高原有以實陶847、瑣拉、亞實拿、 約 書 亞 記 19:41 他們地業的境界是瑣拉、以實陶847、伊珥‧示麥、 士 師 記 13:25 在瑪哈尼‧但,就是瑣拉和以實陶847中間,耶和華的靈才感動他。 士 師 記 16:31 參孫的弟兄和他父的全家都下去取他的屍首,抬上來葬在瑣拉和以實陶847中間,在他父瑪挪亞的墳墓裡。參孫作以色列的士師二十年。 士 師 記 18:2 但人從瑣拉和以實陶4480, 847打發本族中的五個勇士,去仔細窺探那地,吩咐他們說:「你們去窺探那地。」他們來到以法蓮山地,進了米迦的住宅,就在那裡住宿。 士 師 記 18:8 五人回到瑣拉和以實陶847,見他們的弟兄;弟兄問他們說:「你們有甚麼話?」 士 師 記 18:11 於是但族中的六百人,各帶兵器,從瑣拉和以實陶4480, 847前往, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|