士 師 記 17:10
米迦 4318 說 559 , 8799 # 9001 : 「你可以住 3427 , 8798 在我這裡 5978 , 我 9001 以你為 1961 父 9001 , 1 、 為祭司 9001 , 3548 。 我 595 每年 9001 , 3117 給 5414 , 8799 你 9001 十 6235 舍客勒銀子 3701 , 一套 6187 衣服 899 和度日的食物 4241 。 」利未人 3881 就進了 3212 , 8799 他的家。 Judges 17:10 And Micah 4318 said 559 , 8799 unto him, Dwell 3427 , 8798 with me, and be unto me a father 1 and a priest 3548 , and I will give 5414 , 8799 thee ten 6235 shekels of silver 3701 by the year 3117 , and a suit 6187 of apparel 899 , and thy victuals 4241 . So the Levite 3881 went in 3212 , 8799 . [a suit...: or, a double suit, etc: Heb. an order of garments] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06237 的意思
字根型 (相當於 06238); TWOT - 1711c; 動詞 AV - tithe 4, take..tenth 2, give tenth 1, surly 1, truly 1; 9 1) 繳什一稅, 取十分之一, 1a) (Qal) 繳什一 1b) (Piel) 給十分之一 1c) (Hiphil) 拿十分之一
希伯來詞彙 #06237 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 28:22 我所立為柱子的石頭也必作 神的殿,凡你所賜給我的,我必6237, 8763將十分之一6237, 8762獻給你。」 申 命 記 14:22 「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分6237, 8763取一分6237, 8762; 申 命 記 26:12 「每逢三年,就是十分取一之年,你取9001, 6237, 8687完了一切土產的十分之一,要分給利未人和寄居的,與孤兒寡婦,使他們在你城中可以吃得飽足。 撒 母 耳 記 上 8:15 你們的糧食和葡萄園所出的,他必取十分之一6237, 8799給他的太監和臣僕; 撒 母 耳 記 上 8:17 你們的羊群,他必取十分之一6237, 8799,你們也必作他的僕人。 尼 希 米 記 10:37 並將初熟之麥子所磨的麵和舉祭、各樣樹上初熟的果子、新酒與油奉給祭司,收在我們 神殿的庫房裡,把我們地上所產的十分之一奉給利未人,因利未人在我們一切城邑的土產中當取十分之一6237, 8764。 尼 希 米 記 10:38 利未人取十分之一9002, 6237, 8687的時候,亞倫的子孫中,當有一個祭司與利未人同在。利未人也當從十分之一中取十分之一,奉到我們 神殿的屋子裡,收在庫房中。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|