士 師 記 18:2
但
1835
人
1121
從瑣拉
4480
,
6881
和以實陶
4480
,
847
打發
7971
,
8799
本族中
4480
,
4940
#
4480
#
7098
的五
2568
個
582
勇
1121
,
2428
士
582
,
去仔細窺
9001
,
7270
,
8763
探
9001
,
2713
,
8800
那
853
地
776
,
吩咐他們
413
說
559
,
8799
:
「你們去
3212
,
8798
窺探
2713
,
8798
那
853
地
776
。
」他們來到
935
,
8799
以法蓮
669
山地
2022
,
進了
5704
米迦
4318
的住宅
1004
,
就在那裡
8033
住宿
3885
,
8799
。
Judges 18:2
And the children
1121
of Dan
1835
sent
7971
,
8799
of their family
4940
five
2568
men
582
from their coasts
7098
,
men
1121
of valour
2428
,
from Zorah
6881
,
and from Eshtaol
847
,
to spy
7270
,
8763
out the land
776
,
and to search
2713
,
8800
it; and they said
559
,
8799
unto them, Go
3212
,
8798
,
search
2713
,
8798
the land
776
:
who when they came
935
,
8799
to mount
2022
Ephraim
669
,
to the house
1004
of Micah
4318
,
they lodged
3885
,
8799
there.
[men of: Heb. sons of]
希伯來詞彙 #08192 的意思
字根型; TWOT - 2440; 動詞
欽定本 - high 1, stick out 1; 2
1) 掃清
1a) (Niphal) 被風掃清 #賽 13:2|
1b) (Pual) 被袒露 #伯 33:21|
|