士 師 記 18:28
並無人 369 搭救 5337 , 8688 ; 因為 3588 # 1931 離西頓 4480 , 6721 遠 7350 , 他們 9001 又與 5973 別人 120 沒有 369 來往 1697 。 城 # 1931 在平原 9002 , 6010 , 那平原 834 靠近伯‧利合 9001 , 1050 。 但人又在那裡修 1129 , 8799 # 853 城 5892 居住 3427 , 8799 # 9002 , Judges 18:28 And there was no deliverer 5337 , 8688 , because it was far 7350 from Zidon 6721 , and they had no business 1697 with any man 120 ; and it was in the valley 6010 that lieth by Bethrehob 1050 . And they built 1129 , 8799 a city 5892 , and dwelt 3427 , 8799 therein. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|