士 師 記 20:4
那利未 3881 人 376 , 就是被害 7523 , 8737 之婦人 802 的丈夫 376 , 回答 6030 , 8799 說 559 , 8799 : 「我 589 和我的妾 6370 到了 935 , 8804 便雅憫 9001 , 1144 的 834 基比亞 1390 住宿 9001 , 3885 , 8800 。 Judges 20:4 And the Levite 3881 , 376 , the husband 376 of the woman 802 that was slain 7523 , 8737 , answered 6030 , 8799 and said 559 , 8799 , I came 935 , 8804 into Gibeah 1390 that belongeth to Benjamin 1144 , I and my concubine 6370 , to lodge 3885 , 8800 . [the Levite: Heb. the man the Levite] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|