士 師 記 4:20
西西拉又對 413 雅億說 559 , 8799 : 「請你站 5975 , 8798 在帳棚 168 門口 6607 , 若 518 有 1961 人 376 來 935 , 8799 問你 7592 , 8804 說 559 , 8804 : 『有 3426 人 376 在這裡 6311 沒有? 』你就說 559 , 8804 : 『沒有 369 。 』」 Judges 4:20 Again he said 559 , 8799 unto her, Stand in 5975 , 8798 the door 6607 of the tent 168 , and it shall be, when any man 376 doth come 935 , 8799 and enquire 7592 , 8804 of thee, and say 559 , 8804 , Is there 3426 , 0 any man 376 here 3426 ? that thou shalt say 559 , 8804 , No. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|