士 師 記 7:7
耶和華 3068 對 413 基甸 1439 說 559 , 8799 : 「我要用這舔 3952 , 8764 水的三 9002 , 7969 百 3967 人 376 拯救 3467 , 8686 你們 853 , 將 853 米甸人 4080 交 5414 , 8804 在你手中 9002 , 3027 ; 其餘的人 5971 都 3605 可以各 376 歸各處 9001 , 4725 去 3212 , 8799 。 」 Judges 7:7 And the LORD 3068 said 559 , 8799 unto Gideon 1439 , By the three 7969 hundred 3967 men 376 that lapped 3952 , 8764 will I save 3467 , 8686 you, and deliver 5414 , 8804 the Midianites 4080 into thine hand 3027 : and let all the other people 5971 go 3212 , 8799 every man 376 unto his place 4725 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|