士 師 記 10:15
以色列 3478 人 1121 對 413 耶和華 3068 說 559 , 8799 : 「我們犯罪了 2398 , 8804 , 任憑你 859 隨 9003 , 3605 , 2896 意 9002 , 5869 待 6213 , 8798 我們 9001 吧! 只 389 求 4994 你今 2088 日 3117 拯救我們 5337 , 8685 。 」 Judges 10:15 And the children 1121 of Israel 3478 said 559 , 8799 unto the LORD 3068 , We have sinned 2398 , 8804 : do 6213 , 8798 thou unto us whatsoever seemeth 5869 good 2896 unto thee; deliver 5337 , 8685 us only, we pray thee, this day 3117 . [seemeth...: Heb. is good in thine eyes] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|