彼 得 後 書 3:18
你們卻要 1161 在我們 2257 主 2962 ─ # 2532 救主 4990 耶穌 2424 基督 5547 的恩典 5485 和 2532 知識 1108 上 1722 有長進 837 , 5720 。 願榮耀 1391 歸給他 846 , 從 # 2532 今 3568 # 2532 直到 1519 永遠 165 , 2250 。 阿們 281 ! 2 Peter 3:18 But 1161 grow 837 , 5720 in 1722 grace 5485 , and 2532 in the knowledge 1108 of our 2257 Lord 2962 and 2532 Saviour 4990 Jesus 2424 Christ 5547 . To him 846 be glory 1391 both 2532 now 3568 and 2532 for 1519 ever 165 , 2250 . Amen 281 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #837 的意思
a prolonged form of a primary verb; TDNT - 8:517,*; v AV - grow 12, increase 7, give the increase 2, grow up 1; 22 1) to cause to grow, augment 2) to increase, become greater 3) to grow, increase 3a) of plants 3b) of infants 3c) of a multitude of people 3d) of inward Christian growth
希臘文詞彙 #837 在聖經原文中出現的地方
彼 得 前 書 2:2 As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow837, 5686 thereby: 彼 得 後 書 3:18 But grow837, 5720 in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen. 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|