約 翰 三 書 1:6
# 3739 他們在教會 1577 面前 1799 證明了 3140 , 5656 你 4675 的愛 26 ; 你若配得過 516 神 2316 , 幫助他們 3739 往前行 4311 , 5660 , 這就好了 4160 , 5692 , 2573 。 3 John 1:6 Which 3739 have borne witness 3140 , 5656 of thy 4675 charity 26 before 1799 the church 1577 : whom 3739 if thou bring forward on their journey 4311 , 5660 after 516 , 0 a godly 2316 sort 516 , thou shalt do 4160 , 5692 well 2573 : [after...: Gr. worthy of God] 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|