啟 示 錄 11:13
# 2532 正在 1722 那 1565 時候 5610 , 地 # 1096 # 5633 大 3173 震動 4578 , 城 4172 就 2532 倒塌了 4098 , 5627 十分之一 1182 , # 2532 因 1722 地震 4578 而死的 615 , 5681 , 3686 有七 2033 千 5505 人 444 ; # 2532 其餘的 3062 # 1096 # 5633 都恐懼 1719 , # 2532 歸 1325 , 5656 榮耀 1391 給天上的 3772 神 2316 。 Revelation 11:13 And 2532 the same 1722 , 1565 hour 5610 was there 1096 , 5633 a great 3173 earthquake 4578 , and 2532 the tenth part 1182 of the city 4172 fell 4098 , 5627 , and 2532 in 1722 the earthquake 4578 were slain 615 , 5681 , 3686 of men 444 seven 2033 thousand 5505 : and 2532 the remnant 3062 were 1096 , 5633 affrighted 1719 , and 2532 gave 1325 , 5656 glory 1391 to the God 2316 of heaven 3772 . [of men: Gr. names of men] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2532 的意思
顯然是一個基本質詞/語助詞, 有連繫(或有時是連續)的作用; 連接詞 AV - and 8182, also 515, even 1 08, both 43, then 20, so 18, likewise 13, not tr. 354, misc 46, vr and 1; 9280 1) 和, 並且, 即使, 事實上, 但是, 也, 甚至於,
希臘文詞彙 #2532 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 2:11 #2532進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就2532俯伏拜那小孩子,#2532揭開寶盒,拿黃金、#2532乳香、#2532沒藥為禮物獻給他。 馬 太 福 音 2:12 #2532博士因為在夢中被主指示不要回去見希律,就從別的路回本地去了。 馬 太 福 音 2:13 他們去後,有主的使者向約瑟夢中顯現,說:「起來!帶著小孩子同2532他母親#2532逃往埃及,#2532住在那裡,等我吩咐你;因為希律必尋找小孩子,要除滅他。」 馬 太 福 音 2:14 約瑟就起來,夜間帶著小孩子和2532他母親#2532往埃及去, 馬 太 福 音 2:15 #2532住在那裡,直到希律死了。這是要應驗主藉先知所說的話,說:「我從埃及召出我的兒子來。」 馬 太 福 音 2:16 希律見自己被博士愚弄,就大大發怒,#2532差人將伯利恆城裡並2532四境所有的男孩,照著他向博士仔細查問的時候,凡兩歲#2532以裡的,都殺盡了。 馬 太 福 音 2:18 在拉瑪聽見號#2532咷#2532大哭的聲音,是拉結哭他兒女,#2532不肯受安慰,因為他們都不在了。 馬 太 福 音 2:20 「起來!帶著小孩子和2532他母親#2532往以色列地去,因為要害小孩子性命的人已經死了。」 馬 太 福 音 2:21 約瑟就起來,把小孩子和2532他母親帶#2532到以色列地去; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|