啟 示 錄 14:4
這些人
3778
#
1526
#
5748
#
3739
未曾
3756
沾染
3435
,
5681
#
3326
婦女
1135
,
他們原
1063
是
1526
,
5748
童身
3933
。
羔羊
721
無論往那裡
3699
,
302
去
5217
,
5725
,
他們
3778
#
1526
#
5748
#
3588
都跟隨
190
,
5723
他。
他們
3778
是從
575
人間
444
買來的
59
,
5681
,
作初熟的果子
536
歸與
神
2316
和
2532
羔羊
721
。
Revelation 14:4
These
3778
are they
1526
,
5748
which
3739
were
3435
,
0
not
3756
defiled
3435
,
5681
with
3326
women
1135
;
for
1063
they are
1526
,
5748
virgins
3933
.
These
3778
are they
1526
,
5748
which
3588
follow
190
,
5723
the Lamb
721
whithersoever
3699
,
302
he goeth
5217
,
5725
.
These
3778
were redeemed
59
,
5681
from
575
among men
444
,
being
the firstfruits
536
unto God
2316
and
2532
to the Lamb
721
.
[redeemed: Gr. bought]
希臘文詞彙 #04 的意思
源自 1 (作為否定的質詞/語助詞) 與 922; 形容詞
欽定本 - not burdensome 1; 1
1) (輕)無重擔 (#林後 11:9|)
希臘文詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 11:9
我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,
總不至於累著4你們。