啟 示 錄 16:21
又有 2532 大 3173 雹子 5464 從 1537 天 3772 落 2597 , 5719 在人 444 身上 1909 , 每一個約 5613 重一他連得 5006 (一他連得約有九十斤)。 為 3754 # 1537 這 # 846 雹子 5464 的災 4127 # 4127 # 2076 # 5748 極 4970 大 3173 , 人 444 就 2532 褻瀆 987 , 5656 神 2316 。 Revelation 16:21 And 2532 there fell 2597 , 5719 upon 1909 men 444 a great 3173 hail 5464 out of 1537 heaven 3772 , every stone about 5613 the weight of a talent 5006 : and 2532 men 444 blasphemed 987 , 5656 God 2316 because of 1537 the plague 4127 of the hail 5464 ; for 3754 the plague 4127 thereof 846 was 2076 , 5748 exceeding 4970 great 3173 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #5006 的意思
源自 5 007; 形容詞 AV - weight of a talent 1; 1 1) 他連得重 (#啟16:21|) 1a) 一他連得的銀子重約 1 00 磅 (45 公斤) 1b) 一他連得的金子重約 2 00 磅 (91 公斤)
希臘文詞彙 #5006 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 16:21 又有大雹子從天落在人身上,每一個約重一他連得5006(一他連得約有九十斤)。為這雹子的災極大,人就褻瀆 神。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|