啟 示 錄 17:8
你所看見 1492 , 5627 的 # 3739 獸 2342 , 先前有 2258 , 5713 , # 2532 如今沒 3756 有 2076 , 5748 , # 2532 將要 3195 , 5719 從 1537 無底坑 12 裡上來 305 , 5721 , 又 2532 要歸 5217 , 5721 於 1519 沉淪 684 。 # 2532 凡住 2730 , 5723 在地 1093 上 1909 、 # 3739 名字 3686 從 575 創世 2602 , 2889 以來沒有 3756 記 1125 , 5769 在生命 2222 冊 975 上 1909 的, 見 991 , 5723 先前有 3748 , 2258 , 5713 、 # 2532 如今沒 3756 有 2076 , 5748 、 以後 2539 再有 2076 , 5748 的獸 2342 , 就必希奇 2296 , 5695 。 Revelation 17:8 The beast 2342 that 3739 thou sawest 1492 , 5627 was 2258 , 5713 , and 2532 is 2076 , 5748 not 3756 ; and 2532 shall 3195 , 5719 ascend 305 , 5721 out of 1537 the bottomless pit 12 , and 2532 go 5217 , 5721 into 1519 perdition 684 : and 2532 they that dwell 2730 , 5723 on 1909 the earth 1093 shall wonder 2296 , 5695 , whose 3739 names 3686 were 1125 , 0 not 3756 written 1125 , 5769 in 1909 the book 975 of life 2222 from 575 the foundation 2602 of the world 2889 , when they behold 991 , 5723 the beast 2342 that was 3748 , 2258 , 5713 , and 2532 is 2076 , 5748 not 3756 , and yet 2539 is 2076 , 5748 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #991 的意思
a primary word; TDNT - 5:315,7 06; v AV - see 90, take heed 12, behold 10, beware 4, look on 4, look 3, beware of 3, misc 9; 135 1) to see, discern, of the bodily eye 1a) with the bodily eye: to be posse d of sight, have the power of seeing 1b) perceive by the use of the eyes: to see, look descry 1c) to turn the eyes to anything: to look at, look upon, gaze at 1d) to perceive by the sense , to feel 1e) to discover by use, to know by experience 2) metaph. to see with the mind's eye 2a) to have (the power of) understanding 2b) to discern mentally, observe, perceive, discover, understand 2c) to turn the thoughts or direct the mind to a thing, to consider, contemplate, to look at, to weigh carefully, examine 3) in a geographical sense of place , mountain , building , etc. turning towards any quarter, as it were, facing it For Synonyms see entry 5822
希臘文詞彙 #991 在聖經原文中出現的地方
約 翰 福 音 9:21 But by what means he991, 0 now seeth991, 5719, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself. 約 翰 福 音 9:25 He answered and said, Whether he be a sinner or no , I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see991, 5719. 約 翰 福 音 9:39 And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see991, 5723 not might see991, 5725; and that they which see991, 5723 might be made blind. 約 翰 福 音 9:41 Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see991, 5719; therefore your sin remaineth. 約 翰 福 音 11:9 Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth991, 5719 the light of this world. 約 翰 福 音 13:22 Then the disciples looked991, 5707 one on another, doubting of whom he spake. 約 翰 福 音 20:1 The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth991, 5719 the stone taken away from the sepulchre. 約 翰 福 音 20:5 And he stooping down, and looking in , saw991, 5719 the linen clothes lying; yet went he not in. 約 翰 福 音 21:9 As soon then as they were come to land, they saw991, 5719 a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread. 約 翰 福 音 21:20 Then Peter, turning about, seeth991, 5719 the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee? 使 徒 行 傳 1:9 And when he had spoken these things, while they beheld991, 5723, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. 使 徒 行 傳 2:33 Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see991, 5719 and hear. 使 徒 行 傳 3:4 And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look991, 5657 on us. 使 徒 行 傳 4:14 And beholding991, 5723 the man which was healed standing with them, they could say nothing against it. 使 徒 行 傳 8:6 And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing991, 5721 the miracles which he did. 使 徒 行 傳 9:8 And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw991, 5707 no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus. 使 徒 行 傳 9:9 And he was three days without sight991, 5723, and neither did eat nor drink. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|