啟 示 錄 3:4
然而 2532 在 1722 撒狄 4554 , 你還有 2192 , 5719 幾 3641 名 3686 # 3739 是未曾 3756 污穢 3435 , 5656 自己 846 衣服 2440 的, # 2532 他們要穿 1722 白 3022 衣與我 1700 同 3326 行 4043 , 5692 , 因為 3754 他們是 1526 , 5748 配得過的 514 。 Revelation 3:4 Thou hast 2192 , 5719 a few 3641 names 3686 even 2532 in 1722 Sardis 4554 which 3739 have 3435 , 0 not 3756 defiled 3435 , 5656 their 846 garments 2440 ; and 2532 they shall walk 4043 , 5692 with 3326 me 1700 in 1722 white 3022 : for 3754 they are 1526 , 5748 worthy 514 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2440 的意思
from a presumed derivative of ennumi (to put on);; n n AV - garment 30, raiment 12, clothes 12, cloke 2, robe 2, vesture 2, apparel 1; 61 1) a garment (of any sort) 1a) garments, i.e. the cloak or mantle and the tunic 2) the upper garment, the cloak or mantle
希臘文詞彙 #2440 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 19:13 And he was clothed with a vesture2440 dipped in blood: and his name is called The Word of God. 啟 示 錄 19:16 And he hath on his vesture2440 and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|