路 得 記 1:12
我女兒們 1323 哪, 回 7725 , 8798 去吧 3212 , 8798 ! # 3588 我年紀老邁 2204 , 8804 , 不能再有 4480 , 1961 丈夫 9001 , 376 ; 即或 3588 說 559 , 8804 , 我 9001 還有 3426 指望 8615 , # 1571 今夜 3915 有 1961 丈夫 9001 , 376 # 1571 可以生 3205 , 8804 子 1121 , Ruth 1:12 Turn again 7725 , 8798 , my daughters 1323 , go 3212 , 8798 your way ; for I am too old 2204 , 8804 to have an husband 376 . If I should say 559 , 8804 , I have 3426 hope 8615 , if I should have an husband 376 also to night 3915 , and should also bear 3205 , 8804 sons 1121 ; [should have...: or were with an husband] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #03284 的意思
源自 03283; TWOT - 884b; 陰性名詞 欽定本 - owl 8; 8 1) 不潔淨的鳥 1a) 貓頭鷹, 鴕鳥, 照字面翻譯為"貓頭鷹的女兒" 1b) 可能是一種絕種鳥類, 確切意義不明
希伯來詞彙 #03284 在聖經原文中出現的地方
利 未 記 11:16 鴕鳥1323, 3284、夜鷹、魚鷹、鷹與其類; 申 命 記 14:15 鴕鳥1323, 3284、夜鷹、魚鷹、鷹與其類, 約 伯 記 30:29 我與野狗為弟兄,與鴕鳥9001, 1323, 3284為同伴。 以 賽 亞 書 13:21 只有曠野的走獸臥在那裡;咆哮的獸滿了房屋。鴕鳥1323, 3284住在那裡;野山羊在那裡跳舞。 以 賽 亞 書 34:13 以東的宮殿要長荊棘;保障要長蒺藜和刺草;要作野狗的住處,鴕鳥9001, 1323, 3284的居所。 以 賽 亞 書 43:20 野地的走獸必尊重我;野狗和鴕鳥1323, 3284也必如此。因我使曠野有水,使沙漠有河,好賜給我的百姓、我的選民喝。 耶 利 米 書 50:39 所以曠野的走獸和豺狼必住在那裡,鴕鳥1323, 3284也住在其中,永無人煙,世世代代無人居住。」 彌 迦 書 1:8 先知說:因此我必大聲哀號,赤腳露體而行;又要呼號如野狗,哀鳴如鴕鳥9003, 1323, 3284。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|