路 得 記 1:13
你們豈能
3860
等著
7663
,
8762
#
5704
#
834
他們長大
1431
,
8799
呢?
你們豈能
3860
等著他們
#
5702
#
8735
不
9001
,
1115
嫁
#
1961
別人
9001
,
376
呢?
我女兒們
1323
哪,
不要
408
這樣。
#
3588
我
9001
為你們
4480
的緣故甚是
3966
愁苦
4843
,
8804
,
因為
3588
耶和華
3068
伸手
3027
攻擊
3318
,
8804
我
9002
。
」
Ruth 1:13
Would ye tarry
7663
,
8762
for them
3860
till they were grown
1431
,
8799
?
would ye stay
5702
,
8735
for them
3860
from having husbands
376
?
nay, my daughters
1323
;
for it grieveth
4843
,
8804
me much
3966
for your sakes that the hand
3027
of the LORD
3068
is gone out
3318
,
8804
against me.
[tarry: Heb. hope]
[it grieveth...: Heb. I have much bitterness]
希伯來詞彙 #03284 的意思
源自
03283; TWOT - 884b; 陰性名詞
欽定本 - owl 8; 8
1) 不潔淨的鳥
1a) 貓頭鷹, 鴕鳥, 照字面翻譯為"貓頭鷹的女兒"
1b) 可能是一種絕種鳥類, 確切意義不明
希伯來詞彙 #03284 在聖經原文中出現的地方
利 未 記 11:16
鴕鳥1323, 3284、夜鷹、魚鷹、鷹與其類;
申 命 記 14:15
鴕鳥1323, 3284、夜鷹、魚鷹、鷹與其類,
約 伯 記 30:29
我與野狗為弟兄,
與鴕鳥9001, 1323, 3284為同伴。
以 賽 亞 書 13:21
只有曠野的走獸臥在那裡;咆哮的獸滿了房屋。
鴕鳥1323, 3284住在那裡;野山羊在那裡跳舞。
以 賽 亞 書 34:13
以東的宮殿要長荊棘;保障要長蒺藜和刺草;要作野狗的住處,
鴕鳥9001, 1323, 3284的居所。
以 賽 亞 書 43:20
野地的走獸必尊重我;野狗
和鴕鳥1323, 3284也必如此。因我使曠野有水,使沙漠有河,好賜給我的百姓、我的選民喝。
耶 利 米 書 50:39
所以曠野的走獸和豺狼必住在那裡,
鴕鳥1323, 3284也住在其中,永無人煙,世世代代無人居住。」
彌 迦 書 1:8
先知說:因此我必大聲哀號,赤腳露體而行;又要呼號如野狗,哀鳴
如鴕鳥9003, 1323, 3284。