路 得 記 2:9
我的僕人在那 834 塊田 9002 , 7704 收割 7114 , 8799 , 你 5869 就跟著他們 310 去 1980 , 8804 。 我 # 3808 已經吩咐 6680 , 8765 # 853 僕人 5288 不可 9001 , 1115 欺負你 5060 , 8800 ; 你若渴了 6770 , 8804 , 就可以到 1980 , 8804 # 413 器皿 3627 那裡喝 8354 , 8804 僕人 5288 打來 7579 , 8799 的水 4480 , 834 。 」 Ruth 2:9 Let thine eyes 5869 be on the field 7704 that they do reap 7114 , 8799 , and go 1980 , 8804 thou after 310 them: have I not charged 6680 , 8765 the young men 5288 that they shall not touch 5060 , 8800 thee? and when thou art athirst 6770 , 8804 , go 1980 , 8804 unto the vessels 3627 , and drink 8354 , 8804 of that which the young men 5288 have drawn 7579 , 8799 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #03415 的意思
a primitive root; TWOT - 917; v AV - displease 9, grieved 4, grievous 3, evil 2, ill 2, harm 1, sad 1; 22 1) (Qal) to tremble, quiver
希伯來詞彙 #03415 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 59:15 Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it , and it displeased03415, 8799, 05869 him that there was no judgment. maketh...: or, is accounted mad it displeased...: Heb. it was evil in his eyes 約 拿 書 4:1 But it displeased03415, 8799 Jonah exceedingly, and he was very angry. 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|