路 得 記 3:18
婆婆說 559 , 8799 : 「女兒 1323 啊, 你只管安坐等候 3427 , 8798 , # 5704 # 834 看 3045 , 8799 這事 1697 怎樣 349 成就 5307 , 8799 , 因為 3588 那人 376 今日 3117 不 # 3588 # 518 辦成 3615 , 8765 這事 1697 必不 3808 休息 8252 , 8799 。 」 Ruth 3:18 Then said 559 , 8799 she, Sit still 3427 , 8798 , my daughter 1323 , until thou know 3045 , 8799 how the matter 1697 will fall 5307 , 8799 : for the man 376 will not be in rest 8252 , 8799 , until 518 he have finished 3615 , 8765 the thing 1697 this day 3117 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|