撒 母 耳 記 上 11:11
# 1961 第二日 4480 , 4283 , 掃羅 7586 將 853 百姓 5971 分為 7760 , 8799 三 7969 隊 7218 , 在晨 1242 更的時候 9002 , 821 入了 935 , 8799 , 8432 亞捫人 5983 的 # 9002 # 8432 營 4264 , 擊殺 5221 , 8686 他們 853 直到 5704 太陽 3117 近午 2527 , # 1961 剩下的人 7604 , 8737 都逃散 6327 , 8799 , 沒有 3808 二人 8147 同 3162 在一處 7604 , 8738 的 9002 。 1 Samuel 11:11 And it was so on the morrow 4283 , that Saul 7586 put 7760 , 8799 the people 5971 in three 7969 companies 7218 ; and they came 935 , 8799 into the midst 8432 of the host 4264 in the morning 1242 watch 821 , and slew 5221 , 8686 the Ammonites 5983 until the heat 2527 of the day 3117 : and it came to pass, that they which remained 7604 , 8737 were scattered 6327 , 8799 , so that two 8147 of them were not left 7604 , 8738 together 3162 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #024 的意思
字根已不使用 (意為變柔軟); TWOT - 1b; 陽性名詞 欽定本 - Abib 6, in the ear 1, green ears of corn 1; 8 1) 初熟清嫩的大麥穀穗 2) 穀穗形成的月份, 未熟的穀物的月份,或亞筆月,出埃及逾越節的月份 (三或四月)
希伯來詞彙 #024 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 9:31 那時,麻和大麥被雹擊打;因為大麥已經吐穗24,麻也開了花。 出 埃 及 記 13:4 亞筆24月間的這日是你們出來的日子。 出 埃 及 記 23:15 你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆24月內所定的日期,吃無酵餅七天。誰也不可空手朝見我,因為你是這月出了埃及。 出 埃 及 記 34:18 「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆24月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是這亞筆24月內出了埃及。 利 未 記 2:14 若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子24,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭。 申 命 記 16:1 「你要注意亞筆24月,向耶和華─你的 神守逾越節,因為耶和華─你的 神在亞筆24月夜間領你出埃及。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|