撒 母 耳 記 上 12:2
現在 6258 # 2009 有這王 4428 在你們前面 9001 , 6440 行 1980 , 8693 。 我 589 已年老 2204 , 8804 髮白 7867 , 8804 , 我的兒子 1121 # 2009 都在你們這裡 854 。 我 589 從幼年 4480 , 5271 直到 5704 今 2088 日 3117 都在你們前面 9001 , 6440 行 1980 , 8694 。 1 Samuel 12:2 And now, behold, the king 4428 walketh 1980 , 8693 before 6440 you: and I am old 2204 , 8804 and grayheaded 7867 , 8804 ; and, behold, my sons 1121 are with you: and I have walked 1980 , 8694 before 6440 you from my childhood 5271 unto this day 3117 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|