撒 母 耳 記 上 16:11
撒母耳 8050 對 413 耶西 3448 說 559 , 8799 : 「你的兒子 5288 都在這裡嗎 8552 , 8804 ? 」他回答說 559 , 8799 : 「 # 5750 還有 7604 , 8804 個小 6996 的, 現在 2009 放 7462 , 8802 羊 9002 , 6629 。 」撒母耳 8050 對 413 耶西 3448 說 559 , 8799 : 「你打發 7971 , 8798 人去叫他來 3947 , 8798 ; 他若 3588 不 5704 來 935 , 8800 # 6311 , 我們必不 3808 坐席 5437 , 8799 。 」 1 Samuel 16:11 And Samuel 8050 said 559 , 8799 unto Jesse 3448 , Are here all 8552 , 8804 thy children 5288 ? And he said 559 , 8799 , There remaineth 7604 , 8804 yet the youngest 6996 , and, behold, he keepeth 7462 , 8802 the sheep 6629 . And Samuel 8050 said 559 , 8799 unto Jesse 3448 , Send 7971 , 8798 and fetch 3947 , 8798 him: for we will not sit down 5437 , 8799 till he come 935 , 8800 hither 6311 . [down: Heb. round] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01448 的意思
源自 01447; TWOT - 318b; 陰性名詞 欽定本 - hedge 4, fold 3, wall 1, sheepfold 1, sheepcote 1; 10 1) 牆, 樹籬 2) 羊欄 (和"羊"字一同使用)
希伯來詞彙 #01448 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 32:16 兩支派的人挨近摩西,說:「我們要在這裡為牲畜壘圈1448, 6629,為婦人孩子造城。 民 數 記 32:24 如今你們口中所出的,只管去行,為你們的婦人孩子造城,為你們的羊群壘圈1448。」 民 數 記 32:36 伯寧拉、伯‧哈蘭,都是堅固城。他們又壘羊圈1448。 撒 母 耳 記 上 24:3 到了路旁的羊圈1448,在那裡有洞,掃羅進去大解。大衛和跟隨他的人正藏在洞裡的深處。 詩 篇 89:40 你拆毀了他一切的籬笆1448,使他的保障變為荒場。 耶 利 米 書 49:3 希實本哪,你要哀號,因為愛地變為荒場。拉巴的居民(原文是女子)哪,要呼喊,以麻布束腰;要哭號,在籬笆中9002, 1448跑來跑去;因瑪勒堪和屬他的祭司、首領要一同被擄去。 以 西 結 書 42:12 正在牆1448前、夾道的東頭,有門可以進入,與向南聖屋的門一樣。 那 鴻 書 3:17 你的首領多如蝗蟲;你的軍長彷彿成群的螞蚱,天涼的時候齊落在籬笆上9002, 1448,日頭一出便都飛去,人不知道落在何處。 西 番 雅 書 2:6 沿海之地要變為草場,其上有牧人的住處和羊群的圈1448。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|