撒 母 耳 記 上 17:20
大衛 1732 早晨 9002 , 1242 起來 7925 , 8686 , 將 853 羊 6629 交託 5203 , 8799 # 5921 一個看守的人 8104 , 8802 , 照著 9003 , 834 他父親 # 3448 所吩咐的話 6680 , 8765 , 帶著 5375 , 8799 食物去了 3212 , 8799 。 到了 935 , 8799 輜重營 4570 , 軍兵 2428 剛出 3318 , 8802 到 413 戰場 4634 , 吶喊 7321 , 8689 要戰 9002 , 4421 。 1 Samuel 17:20 And David 1732 rose up early 7925 , 8686 in the morning 1242 , and left 5203 , 8799 the sheep 6629 with a keeper 8104 , 8802 , and took 5375 , 8799 , and went 3212 , 8799 , as Jesse 3448 had commanded 6680 , 8765 him; and he came 935 , 8799 to the trench 4570 , as the host 2428 was going forth 3318 , 8802 to the fight 4634 , and shouted 7321 , 8689 for the battle 4421 . [trench: or, place of the carriage] [fight: or, battle array, or, place of fight] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01448 的意思
源自 01447; TWOT - 318b; 陰性名詞 欽定本 - hedge 4, fold 3, wall 1, sheepfold 1, sheepcote 1; 10 1) 牆, 樹籬 2) 羊欄 (和"羊"字一同使用)
希伯來詞彙 #01448 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 32:16 兩支派的人挨近摩西,說:「我們要在這裡為牲畜壘圈1448, 6629,為婦人孩子造城。 民 數 記 32:24 如今你們口中所出的,只管去行,為你們的婦人孩子造城,為你們的羊群壘圈1448。」 民 數 記 32:36 伯寧拉、伯‧哈蘭,都是堅固城。他們又壘羊圈1448。 撒 母 耳 記 上 24:3 到了路旁的羊圈1448,在那裡有洞,掃羅進去大解。大衛和跟隨他的人正藏在洞裡的深處。 詩 篇 89:40 你拆毀了他一切的籬笆1448,使他的保障變為荒場。 耶 利 米 書 49:3 希實本哪,你要哀號,因為愛地變為荒場。拉巴的居民(原文是女子)哪,要呼喊,以麻布束腰;要哭號,在籬笆中9002, 1448跑來跑去;因瑪勒堪和屬他的祭司、首領要一同被擄去。 以 西 結 書 42:12 正在牆1448前、夾道的東頭,有門可以進入,與向南聖屋的門一樣。 那 鴻 書 3:17 你的首領多如蝗蟲;你的軍長彷彿成群的螞蚱,天涼的時候齊落在籬笆上9002, 1448,日頭一出便都飛去,人不知道落在何處。 西 番 雅 書 2:6 沿海之地要變為草場,其上有牧人的住處和羊群的圈1448。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|