撒 母 耳 記 上 18:17
掃羅
7586
對
413
大衛
1732
說
559
,
8799
:
「
#
2009
我將
853
大
1419
女兒
1323
米拉
4764
給
5414
,
8799
你
9001
為妻
9001
,
802
,
只要
359
你
#
1961
為我
9001
奮勇
9001
,
1121
,
2428
,
為耶和華
3068
爭戰
3898
,
8734
#
4421
。
」掃羅
7586
心裡說
559
,
8804
:
「我不好
408
#
1961
親手
3027
害他
9002
,
要
1961
藉非利士人
6430
的手
3027
害他
9002
。
」
1 Samuel 18:17
And Saul
7586
said
559
,
8799
to David
1732
,
Behold my elder
1419
daughter
1323
Merab
4764
,
her will I give
5414
,
8799
thee to wife
802
:
only be thou valiant
1121
,
2428
for me, and fight
3898
,
8734
the LORD'S
3068
battles
4421
.
For Saul
7586
said
559
,
8804
,
Let not mine hand
3027
be upon him, but let the hand
3027
of the Philistines
6430
be upon him.
[valiant: Heb. a son of valour]
希伯來詞彙 #03284 的意思
源自 03283; TWOT - 884b; 陰性名詞
欽定本 - owl 8; 8
1) 不潔淨的鳥
1a) 貓頭鷹, 鴕鳥, 照字面翻譯為"貓頭鷹的女兒"
1b) 可能是一種絕種鳥類, 確切意義不明
希伯來詞彙 #03284 在聖經原文中出現的地方
利 未 記 11:16
鴕鳥1323, 3284、夜鷹、魚鷹、鷹與其類;
申 命 記 14:15
鴕鳥1323, 3284、夜鷹、魚鷹、鷹與其類,
約 伯 記 30:29
我與野狗為弟兄, 與鴕鳥9001, 1323, 3284為同伴。
以 賽 亞 書 13:21
只有曠野的走獸臥在那裡;咆哮的獸滿了房屋。 鴕鳥1323, 3284住在那裡;野山羊在那裡跳舞。
以 賽 亞 書 34:13
以東的宮殿要長荊棘;保障要長蒺藜和刺草;要作野狗的住處, 鴕鳥9001, 1323, 3284的居所。
以 賽 亞 書 43:20
野地的走獸必尊重我;野狗 和鴕鳥1323, 3284也必如此。因我使曠野有水,使沙漠有河,好賜給我的百姓、我的選民喝。
耶 利 米 書 50:39
所以曠野的走獸和豺狼必住在那裡, 鴕鳥1323, 3284也住在其中,永無人煙,世世代代無人居住。」
彌 迦 書 1:8
先知說:因此我必大聲哀號,赤腳露體而行;又要呼號如野狗,哀鳴 如鴕鳥9003, 1323, 3284。
|