撒 母 耳 記 上 20:1
大衛 1732 從拉瑪 9002 , 7414 的拿約 4480 , 5121 逃跑 1272 , 8799 , 來到 935 , 8799 約拿單 3083 那裡 9001 , 6440 , 對他說 559 , 8799 : 「我做了 6213 , 8804 甚麼 4100 ? 有甚麼 4100 罪孽 5771 呢? 在你父親 1 面前 9001 , 6440 犯了甚麼 4100 罪 2403 , 他竟 3588 尋索 1245 , 8764 # 853 我的性命 5315 呢? 」 1 Samuel 20:1 And David 1732 fled 1272 , 8799 from Naioth 5121 in Ramah 7414 , and came 935 , 8799 and said 559 , 8799 before 6440 Jonathan 3083 , What have I done 6213 , 8804 ? what is mine iniquity 5771 ? and what is my sin 2403 before 6440 thy father 1 , that he seeketh 1245 , 8764 my life 5315 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #05121 的意思
from 05115;; n pr loc AV - Naioth 6; 6 Naioth = "habitations" 1) a dwelling place of prophets in the time of Samuel
希伯來詞彙 #05121 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 上 19:18 So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth05121. 撒 母 耳 記 上 19:19 And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth05121 in Ramah. 撒 母 耳 記 上 19:22 Then went he also to Ramah, and came to a great well that is in Sechu: and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, they be at Naioth05121 in Ramah. 撒 母 耳 記 上 19:23 And he went thither to Naioth05121 in Ramah: and the Spirit of God was upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth05121 in Ramah. 撒 母 耳 記 上 20:1 And David fled from Naioth05121 in Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done? what is mine iniquity? and what is my sin before thy father, that he seeketh my life? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|