撒 母 耳 記 上 23:13
大衛 1732 和跟隨他的 # 582 約有六 9003 , 8337 百 3967 人 376 , 就起身 6965 , 8799 出了 3318 , 8799 基伊拉 4480 , 7084 , 往 1980 , 8691 他們所 9002 , 834 能往 1980 , 8691 的地方去。 有人告訴 5046 , 8717 掃羅 9001 , 7586 , # 3588 大衛 1732 離開基伊拉 4480 , 7084 逃走 4422 , 8738 ; 於是掃羅不 2308 , 8799 出來了 3318 , 8800 。 1 Samuel 23:13 Then David 1732 and his men 582 , which were about six 8337 hundred 3967 , 376 , arose 6965 , 8799 and departed 3318 , 8799 out of Keilah 7084 , and went 1980 , 8691 whithersoever 834 they could go 1980 , 8691 . And it was told 5046 , 8717 Saul 7586 that David 1732 was escaped 4422 , 8738 from Keilah 7084 ; and he forbare 2308 , 8799 to go forth 3318 , 8800 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #076 的意思
(by reduplication) from an unused root (meaning to belch forth); TWOT - 217a; n f AV - blains 2; 2 1) blisters, boils (from root, to swell up)
希伯來詞彙 #076 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 9:9 And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains076 upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt. 出 埃 及 記 9:10 And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth with blains076 upon man, and upon beast. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|