撒 母 耳 記 上 25:21
大衛 1732 曾說 559 , 8804 : 「我在曠野 9002 , 4057 為那人 9001 , 2088 看守 8104 , 8804 # 853 所有的 3605 , 834 , 以致他 834 , 9001 一樣 4480 , 3605 # 3972 不 3808 失落 6485 , 8738 , 實在 389 是徒然了 9001 , 8267 ! 他向我 9001 以 8478 惡 7451 報 7725 , 8686 善 2896 。 1 Samuel 25:21 Now David 1732 had said 559 , 8804 , Surely in vain 8267 have I kept 8104 , 8804 all that this 2088 fellow hath in the wilderness 4057 , so that nothing 3972 was missed 6485 , 8738 of all that pertained unto him: and he hath requited 7725 , 8686 me evil 7451 for good 2896 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05 的意思
of foreign origin;; n pr m AV - Abagtha 1; 1 Abagtha = "God-given" 1) one of the seven eunuchs in the Persian court of Ahasuerus
希伯來詞彙 #05 在聖經原文中出現的地方
以 斯 帖 記 1:10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha05, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king, chamberlains: or, eunuchs |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|