撒 母 耳 記 上 25:21
大衛 1732 曾說 559 , 8804 : 「我在曠野 9002 , 4057 為那人 9001 , 2088 看守 8104 , 8804 # 853 所有的 3605 , 834 , 以致他 834 , 9001 一樣 4480 , 3605 # 3972 不 3808 失落 6485 , 8738 , 實在 389 是徒然了 9001 , 8267 ! 他向我 9001 以 8478 惡 7451 報 7725 , 8686 善 2896 。 1 Samuel 25:21 Now David 1732 had said 559 , 8804 , Surely in vain 8267 have I kept 8104 , 8804 all that this 2088 fellow hath in the wilderness 4057 , so that nothing 3972 was missed 6485 , 8738 of all that pertained unto him: and he hath requited 7725 , 8686 me evil 7451 for good 2896 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08 的意思
active of participle of 06; TWOT - 2a; n m AV - perish 2; 2 1) destruction
希伯來詞彙 #08 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish08 for ever. the nations: the nations that warred against Israel that...: or, even to destruction 民 數 記 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish08 for ever. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|