撒 母 耳 記 上 25:11
我豈可將 3947 , 8804 # 853 飲 4325 # 853 食 3899 和 853 為我剪羊毛人 9001 , 1494 , 8802 所 834 宰 2873 , 8804 的肉 2878 給 5414 , 8804 # 834 我不 3808 知道 3045 , 8804 從哪裡 335 , 4480 , 2088 , 1992 來的人 9001 , 582 呢? 」 1 Samuel 25:11 Shall I then take 3947 , 8804 my bread 3899 , and my water 4325 , and my flesh 2878 that I have killed 2873 , 8804 for my shearers 1494 , 8802 , and give 5414 , 8804 it unto men 582 , whom I know 3045 , 8804 not whence they be ? [flesh: Heb. slaughter] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|