撒 母 耳 記 上 30:1
# 1961 第三 7992 日 9002 , 3117 , 大衛 1732 和跟隨他的人 582 到了 9002 , 935 , 8800 洗革拉 6860 。 亞瑪力人 6003 已經侵奪 6584 , 8804 # 413 南地 5045 # 413 # 6860 , 攻破 5221 , 8686 # 853 洗革拉 6860 , 用火 9002 , 784 焚燒 8313 , 8799 # 853 , 1 Samuel 30:1 And it came to pass, when David 1732 and his men 582 were come 935 , 8800 to Ziklag 6860 on the third 7992 day 3117 , that the Amalekites 6003 had invaded 6584 , 8804 the south 5045 , and Ziklag 6860 , and smitten 5221 , 8686 Ziklag 6860 , and burned 8313 , 8799 it with fire 784 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6584 的意思
字根型; TWOT - 1845; 動詞 欽定本 - strip 13, put off 6, flay 4, invaded 4, spoil 3, strip off 2, fell 2, spread abroad 1, forward 1, invasion 1, pull off 1, made a road 1, rushed 1, set 1, spread 1, ran upon 1; 43 1) 剝去, 猛衝, 侵襲 1a) (Qal) 1a1) 剝去, 脫下 1a2) 脫去 (某人的保護), 猛衝 1b) (Piel) 剝, 奪 1c) (Hiphil) 1c1) 剝 1c2) 脫去 1c3) 剝皮 1d) (Hithpael) 從自身脫下 (#撒上 18:4|) |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|