撒 母 耳 記 上 30:13
大衛 1732 問他 9001 說 559 , 8799 : 「你是 859 屬誰 9001 , 4310 的? 你是 859 哪裡 335 , 4480 , 2088 的人? 」他回答說 559 , 8799 : 「我是 595 埃及 4713 的少年人 5288 , 是亞瑪力 6003 人 9001 , 376 的奴僕 5650 ; 因 3588 我三 7969 日 3117 前患病 2470 , 8804 , 我主人 113 就把我撇棄了 5800 , 8799 。 1 Samuel 30:13 And David 1732 said 559 , 8799 unto him, To whom belongest thou? and whence art thou? And he said 559 , 8799 , I am a young man 5288 of Egypt 4713 , servant 5650 to an Amalekite 376 , 6003 ; and my master 113 left 5800 , 8799 me, because three 7969 days 3117 agone I fell sick 2470 , 8804 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|