撒 母 耳 記 上 30:1
# 1961 第三 7992 日 9002 , 3117 , 大衛 1732 和跟隨他的人 582 到了 9002 , 935 , 8800 洗革拉 6860 。 亞瑪力人 6003 已經侵奪 6584 , 8804 # 413 南地 5045 # 413 # 6860 , 攻破 5221 , 8686 # 853 洗革拉 6860 , 用火 9002 , 784 焚燒 8313 , 8799 # 853 , 1 Samuel 30:1 And it came to pass, when David 1732 and his men 582 were come 935 , 8800 to Ziklag 6860 on the third 7992 day 3117 , that the Amalekites 6003 had invaded 6584 , 8804 the south 5045 , and Ziklag 6860 , and smitten 5221 , 8686 Ziklag 6860 , and burned 8313 , 8799 it with fire 784 ; 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #076 的意思
(重疊) 字根已不使用 (意為噴出); TWOT - 217a; 陰性名詞 欽定本- 水泡2; 2 1) 水泡, 瘡
希伯來詞彙 #076 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 9:9 這灰要在埃及全地變作塵土,在人身上和牲畜身上成了起泡76的瘡。」 出 埃 及 記 9:10 摩西、亞倫取了爐灰,站在法老面前。摩西向天揚起來,就在人身上和牲畜身上成了起泡76的瘡。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|