撒 母 耳 記 上 30:1
# 1961 第三 7992 日 9002 , 3117 , 大衛 1732 和跟隨他的人 582 到了 9002 , 935 , 8800 洗革拉 6860 。 亞瑪力人 6003 已經侵奪 6584 , 8804 # 413 南地 5045 # 413 # 6860 , 攻破 5221 , 8686 # 853 洗革拉 6860 , 用火 9002 , 784 焚燒 8313 , 8799 # 853 , 1 Samuel 30:1 And it came to pass, when David 1732 and his men 582 were come 935 , 8800 to Ziklag 6860 on the third 7992 day 3117 , that the Amalekites 6003 had invaded 6584 , 8804 the south 5045 , and Ziklag 6860 , and smitten 5221 , 8686 Ziklag 6860 , and burned 8313 , 8799 it with fire 784 ; 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|