撒 母 耳 記 上 10:22
就 5750 問 7592 , 8799 耶和華 9002 , 3068 說: 「那人 376 到 935 , 8804 這裡 1988 來了沒有 5750 ? 」耶和華 3068 說 559 , 8799 : 「 # 2009 他 1931 藏 2244 , 8737 在 413 器具中了 3627 。 」 1 Samuel 10:22 Therefore they enquired 7592 , 8799 of the LORD 3068 further, if the man 376 should yet come 935 , 8804 thither 1988 . And the LORD 3068 answered 559 , 8799 , Behold, he hath hid 2244 , 8737 himself among the stuff 3627 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|