撒 母 耳 記 下 2:6
你們既 834 行了 6213 , 8804 這事 1697 , # 6258 願耶和華 3068 以慈愛 2617 誠實 571 待 6213 , 8799 你們 5973 , 我 959 也 1571 要為此 834 # 6213 # 8804 # 1697 # 2088 厚 2896 # 2063 待 6213 , 8799 你們 5973 。 2 Samuel 2:6 And now the LORD 3068 shew 6213 , 8799 kindness 2617 and truth 571 unto you: and I also will requite 6213 , 8799 you this kindness 2896 , because ye have done 6213 , 8804 this thing 1697 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02616 的意思
a primitive root; TWOT - 698,699; v AV - show thyself merciful 2, put to shame 1; 3 1) to be good, be kind 2a) (Hithpael) to show kindness to oneself 2) to be reproached, be ashamed 1a) (Piel) to be put to shame, be reproached
希伯來詞彙 #02616 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 22:26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful02616, 8691, and with the upright man thou wilt shew thyself upright. 詩 篇 18:25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful02616, 8691; with an upright man thou wilt shew thyself upright; 箴 言 25:10 Lest he that heareth it put thee to shame02616, 8762, and thine infamy turn not away. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|