撒 母 耳 記 下 13:28
押沙龍
53
吩咐
6680
,
8762
#
853
僕人
5288
說
9001
,
559
,
8800
:
「
#
4994
你們注意
7200
,
8798
,
看暗嫩
550
飲酒
9002
,
3196
暢快
3820
,
9003
,
2896
的時候,
我對你們
413
說
559
,
8804
殺
5221
,
8685
#
853
暗嫩
550
,
你們便殺
4191
,
8689
他
853
,
不要
408
懼怕
3372
,
8799
。
這不是
3808
#
3588
我
595
吩咐
6680
,
8765
你們
853
的嗎?
你們只管壯膽
2388
,
8798
#
1961
奮勇
2428
#
9001
#
1121
!
」
2 Samuel 13:28
Now Absalom
53
had commanded
6680
,
8762
his servants
5288
,
saying
559
,
8800
,
Mark
7200
,
8798
ye now when Amnon's
550
heart
3820
is merry
2896
with wine
3196
,
and when I say
559
,
8804
unto you, Smite
5221
,
8685
Amnon
550
;
then kill
4191
,
8689
him, fear
3372
,
8799
not: have not I commanded
6680
,
8765
you? be courageous
2388
,
8798
,
and be valiant
1121
,
2428
.
[have...: or, will you not, since I have commanded you?]
[valiant: Heb. sons of valour]
希伯來詞彙 #05433 的意思
字根型; TWOT - 1455; 動詞
欽定本 - drunkard 2, winebibbers 1, fill 1, drunken 1, variant 1; 6
1) 醉酒或嗜酒. 飲
1a) (Qal)
1a1) 飲
1a2) 酒鬼, 醉漢 (分詞) (實名詞, 作名詞用)
|