撒 母 耳 記 下 13:34
押沙龍 53 逃跑了 1272 , 8799 。 守望的 6822 , 8802 少年人 5288 舉 5375 , 8799 , 853 目 5869 觀看 7200 , 8799 , 見 2009 有許多 7227 人 5971 從山 2022 坡 4480 , 6654 的路上 4480 , 1870 # 310 來 1980 , 8802 。 2 Samuel 13:34 But Absalom 53 fled 1272 , 8799 . And the young man 5288 that kept the watch 6822 , 8802 lifted up 5375 , 8799 his eyes 5869 , and looked 7200 , 8799 , and, behold, there came 1980 , 8802 much 7227 people 5971 by the way 1870 of the hill 2022 side 6654 behind 310 him. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|