撒 母 耳 記 下 15:19
王 4428 對 413 迦特人 1663 以太 863 說 559 , 8799 : 「 # 3588 你 859 是外邦 5237 # 1571 # 859 逃來 1540 , 8802 的人, 為甚麼 9001 , 4100 # 1571 # 859 與我們 854 同去 3212 , 8799 呢? 你 859 可以回去 7725 , 8798 與 5973 新王 4428 同住 3427 , 8798 , 或者回你本地 9001 , 4725 去吧! 2 Samuel 15:19 Then said 559 , 8799 the king 4428 to Ittai 863 the Gittite 1663 , Wherefore goest 3212 , 8799 thou also with us? return 7725 , 8798 to thy place 4725 , and abide 3427 , 8798 with the king 4428 : for thou art a stranger 5237 , and also an exile 1540 , 8802 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5237 的意思
源自 05235 (第二型); TWOT - 1368c; 形容詞 AV - stranger 18, strange 17, alien 4, strange woman 3, foreigner 2, outlandish 1, stranger + 0376 1; 45 1) 異邦的, 外國的 1a) 外國的 (非以色列) 1b) 外邦人 (做實名詞用) 1c) 外邦婦女, 妓女 1d) 陌生的, 不熟悉的 (比喻用法)
希伯來詞彙 #5237 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 28:21 耶和華必興起,像在毗拉心山;他必發怒,像在基遍谷,好做成他的工,就是非常的工;成就他的事,就是奇異5237的事。 耶 利 米 書 2:21 然而,我栽你是上等的葡萄樹,全然是真種子;你怎麼向我變為外邦5237葡萄樹的壞枝子呢? 耶 利 米 哀 歌 5:2 我們的產業歸與外邦人;我們的房屋歸與外路人9001, 5237。 俄 巴 底 亞 書 1:11 當外人擄掠雅各的財物,外邦人5237進入他的城門,為耶路撒冷拈鬮的日子,你竟站在一旁,像與他們同夥。 西 番 雅 書 1:8 到了我─耶和華獻祭的日子,必懲罰首領和王子,並一切穿外邦5237衣服的。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|