撒 母 耳 記 下 16:5
大衛 1732 王 4428 到了 935 , 8804 # 5704 巴戶琳 980 , 見 2009 有一個人 376 出來 3318 , 8802 # 4480 # 8033 , 是掃羅 7586 # 1004 族 4480 , 4940 基拉 1617 的兒子 1121 , 名叫 8034 示每 8096 。 他一面走 3318 , 8802 一面 # 3318 # 8800 咒罵 7043 , 8764 , 2 Samuel 16:5 And when king 4428 David 1732 came 935 , 8804 to Bahurim 980 , behold, thence came out 3318 , 8802 a man 376 of the family 4940 of the house 1004 of Saul 7586 , whose name 8034 was Shimei 8096 , the son 1121 of Gera 1617 : he came forth 3318 , 8802 , and cursed 7043 , 8764 still as he came 3318 , 8800 . [he came forth...: or, he still came forth and cursed] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01626 的意思
源自 01641 (如同 01625); TWOT - 386b; 陰性名詞 AV - gerah 5; 5 1) 季拉, 一個重量單位, 廿分之一的舍客勒, 相當於 16 個大麥粒或 4 到 5 個稻子豆的重量
希伯來詞彙 #01626 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 30:13 凡過去歸那些被數之人的,每人要按聖所的平,拿銀子半舍客勒;這半舍客勒是奉給耶和華的禮物(一舍客勒是二十季拉1626)。 利 未 記 27:25 凡你所估定的價銀都要按著聖所的平:二十季拉1626為一舍客勒。 民 數 記 3:47 你要按人丁,照聖所的平,每人取贖銀五舍客勒(一舍客勒是二十季拉1626), 民 數 記 18:16 其中在一月之外所當贖的,要照你所估定的價,按聖所的平,用銀子五舍客勒贖出來(一舍客勒是二十季拉1626)。 以 西 結 書 45:12 舍客勒是二十季拉1626;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,為你們的彌那。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|