撒 母 耳 記 下 19:43
以色列
3478
人
376
回答
6030
,
8799
#
853
猶大
3063
人
376
說
559
,
8799
:
「按支派,
我們
9001
與王
9002
,
4428
有十
6235
分
3027
的情分;
在大衛
9002
,
1732
身上,
我們
589
也
1571
比你們
4480
更有情分。
你們為何
4069
藐視我們
7043
,
8689
,
請
853
王
4428
回來
7725
,
8687
不
3808
,
1961
先
7223
與我們
9001
商量
1697
呢?
」但猶大
3063
人
376
的話
1697
比以色列
3478
人
1697
的話
4480
,
1697
更硬
7185
,
8799
。
2 Samuel 19:43
And the men
376
of Israel
3478
answered
6030
,
8799
the men
376
of Judah
3063
,
and said
559
,
8799
,
We have ten
6235
parts
3027
in the king
4428
,
and we
589
have also more
right
in David
1732
than ye: why then did ye despise
7043
,
8689
us, that our advice
1697
should not be first
7223
had in bringing back
7725
,
8687
our king
4428
?
And the words
1697
of the men
376
of Judah
3063
were fiercer
7185
,
8799
than the words
1697
of the men
376
of Israel
3478
.
[despise...: Heb. set us at light]
希伯來詞彙 #06237 的意思
字根型 (相當於 06238); TWOT - 1711c; 動詞
AV - tithe 4, take..tenth 2, give tenth 1, surly 1, truly 1; 9
1) 繳什一稅, 取十分之一,
1a) (Qal) 繳什一
1b) (Piel) 給十分之一
1c) (Hiphil) 拿十分之一
希伯來詞彙 #06237 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 28:22
我所立為柱子的石頭也必作 神的殿,凡你所賜給我的, 我必6237, 8763將十分之一6237, 8762獻給你。」
申 命 記 14:22
「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的, 十分6237, 8763取一分6237, 8762;
申 命 記 26:12
「每逢三年,就是十分取一之年, 你取9001, 6237, 8687完了一切土產的十分之一,要分給利未人和寄居的,與孤兒寡婦,使他們在你城中可以吃得飽足。
撒 母 耳 記 上 8:15
你們的糧食和葡萄園所出的, 他必取十分之一6237, 8799給他的太監和臣僕;
撒 母 耳 記 上 8:17
你們的羊群, 他必取十分之一6237, 8799,你們也必作他的僕人。
尼 希 米 記 10:37
並將初熟之麥子所磨的麵和舉祭、各樣樹上初熟的果子、新酒與油奉給祭司,收在我們 神殿的庫房裡,把我們地上所產的十分之一奉給利未人,因利未人在我們一切城邑的土產中當 取十分之一6237, 8764。
尼 希 米 記 10:38
利未人 取十分之一9002, 6237, 8687的時候,亞倫的子孫中,當有一個祭司與利未人同在。利未人也當從十分之一中取十分之一,奉到我們 神殿的屋子裡,收在庫房中。
|