撒 母 耳 記 下 19:3
那 1931 日 9002 , 3117 眾民 5971 暗暗地 1589 , 8691 進 9001 , 935 , 8800 城 5892 , 就如 9003 , 834 敗陣 9002 , 4421 逃跑 9002 , 5127 , 8800 , 1589 , 8691 、 慚愧 3637 , 8737 的民 5971 一般。 2 Samuel 19:3 And the people 5971 gat 935 , 8800 them by stealth 1589 , 8691 that day 3117 into the city 5892 , as people 5971 being ashamed 3637 , 8737 steal away 1589 , 8691 when they flee 5127 , 8800 in battle 4421 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|