撒 母 耳 記 下 3:17
押尼珥 74 # 1961 # 8804 # 1697 對 5973 以色列 3478 長老 2205 說 9001 , 559 , 8800 : 「 # 1571 從 8032 # 1571 前 8543 你們 1961 願意 1245 , 8764 # 853 大衛 1732 作王 9001 , 4428 治理你們 5921 , 2 Samuel 3:17 And Abner 74 had communication 1961 , 8804 , 1697 with the elders 2205 of Israel 3478 , saying 559 , 8800 , Ye sought 1245 , 8764 for David 1732 in times 8543 past 8032 to be king 4428 over you: [in times...: Heb. both yesterday and the third day] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8032 的意思
from the same as 08028; TWOT - 24 03c; adv AV - times past + 08543 7, heretofore + 08543 6, before 3, past 0865 2, beforetime + 08543 2, beforetime + 0865 1, misc 4; 25 1) day before yesterday, three days ago 1a) an idiom for 'heretofore in times past'
希伯來詞彙 #8032 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 3:17 And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past08032 to be king over you: in times...: Heb. both yesterday and the third day 撒 母 耳 記 下 5:2 Also in time past0865, 08032, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel. 列 王 紀 下 13:5 (And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime08032, 08543. as beforetime: Heb. as yesterday, and third day 歷 代 志 上 11:2 And moreover in time past08032, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel. in time...: Heb. both yesterday and the third day feed: or, rule 箴 言 22:20 Have not I written to thee08032 excellent things in counsels and knowledge,
|
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|